TOP

공지사항

[일반]2010-8월 졸업예정자 영문명 입력 안내

2010.06.25 Views 2395 경영대학

    2010년도 8월 졸업예정자 영문명 입력 안내입니다.

 

 

졸업예정자로 미 입력자 또는 기 입력한 학생이 수정하고자 하는 경우 반드시 아래 사항을 읽고 요청하시기 바랍니다.

(대학원생은 대학원학사지원팀이나 소속대학 학사지원부로 요청하여 주시기 바랍니다).

 

-----   아        래    -----  

 

1. 본교에서는 2005년 2월 졸업자부터 기존의 국문 외에 영문 졸업증서를 함께 교부하고 있습니다.

 

2. 2010년 8월 [학부-졸업예정자]로서 본인의 영문이름을 아직 입력하지 않은 학생은 원활한 졸업업무를 위해 가급적 빠른 시일

   내에 입력(또는 수정) 요청하여 주시기 바랍니다.

  ※ 포탈의 정보광장>학적사항> 학적사항 조회에서 영문이름을 반드시 확인하시기 바랍니다.   

     이미 입력되어 있는 학생은 해당사항 없습니다.

 

3. 직접 수정 또는 입력할 수 없으므로, 아래와 같이 요청하여 주시기 바랍니다.

  (1) 미 입력자 또는 기 입력한 학생이 수정하고자 하는 경우, 아래의 학적수업지원팀 E-mail로 신청하거나 

      소속대학 학사지원부에 변경을 의뢰하시기 바랍니다.

       - registrar@korea.ac.kr 로 학번, 국문성명, 영문성명, 학과명 기재

       - 제출마감 : 2010. 7. 9(금)

  (2) 본교에서 결정된 성명의 공식적인 영문표기는

       성, 이름순으로 콤마로 구분하고(이름, 성순이 아님), 성은 대문자로 모두 기재함.

       단, 이름 첫 글자는 대문자로 시작하며, 자유롭게 표기(Gil-dong, Gil-Dong, GIL-DONG, GILDONG, Gildong 등...)

       하시면 됩니다.

       예) HONG, Gildong

       ※ 여권소지자는 여권의 이름과 스펠링을 동일하게 맞추시기 바랍니다.  

   (3) Consider carefully how your name comes across in English. For example, 

        Suck (석) and Bum (범) have negative connotations in English whereas Beom and Seok do not.  

        Also consider that certain spelling may have gender connotation, e.g. Sue(수) is a female name in English whereas

        Soo is not an English name (and thus no problem). Likewise, 주 should be rendered as Joo but not Jew.  

 

4. 유의사항

    영문성명 미 입력자는 영문 졸업증서를 교부하지 않습니다.

    졸업증서는 재 발급되지 않습니다.

 

5. 졸업예정자 외에 재학생도 영문이름 입력(또는 변경)을 요청하실 수 있습니다.

 

 

2010. 6. 23

교무처 학적수업지원팀

file